Louange et méditation des 21 taras
la motivation indispensable à toute pratique du Dharma en général, et en particulier, à la pratique des méditations tantriques. Il nous présente ensuite Tara et nous montre pourquoi elle est dénommée la libératrice. Il commente enfin la signification de son mantra.
Louanges aux vingt et une TarasInvocationPo ta la yi né tchok né
Du Potala, votre sublime demeure,
Tam yik djang kou lé troung ching
O Tara, née de la syllabe verte Tam, Eu pak mè kyi ou la gyèn
La tête ornée du Bouddha Amitabha,
Du soum sang gyé trine lé ma
Mère de l'action des bouddhas des trois temps,
Dreul ma kor tchè chèk sou seul
Tara, venez, je vous prie, avec votre suite.
ProsternationsLa tang la mine tcheu pèn gyi
Les dieux et les demi-dieux
Chap kyi pé mo la tu dè
S'inclinent à vos pieds de lotus, ô Tara.
Pong pa kune lé dreul dzé ma
Libératrice de tous les indigents,
Dreul ma youm la tchak tsèl lo
Devant vous, Mère Tara, je me prosterne.
Les louangesOM djé tsune ma pak ma dreul ma la tchak tsèl lo
OM je me prosterne devant la noble Tara, pure et parfaite.
Tchak tsèl dreul ma nyour ma pa mo
Hommage à vous, Tara, la prompte héroïne
Tchèn ni ké tchik lok tang dra ma
Aux yeux vifs comme l'éclair. Votre visage, né d'une larme,
Djik tèn soum gueune tchou kyè chèl gyi
Apparaît de la corolle épanouie du lotus de Tchènrézi,
Kè sar tchè wa lé ni tchoung ma
Protecteur des trois mondes.
Tchak tsèl teune ké da wa kune tou
Hommage à vous, Tara, dont le visage est pareil
Kang wa gya ni tsèk pé chèl ma
A cent pleines lunes d'automne,
Kar ma tong trak tsok pa nam kyi
Irradiant l'éblouissante lumière
Rap tou tchè wé eu rap bar ma
D'un millier d'amas stellaires.
Tchak tsèl sèr ngo tchou né kyè kyi
Hommage à vous, Tara, née d'un lotus bleu-or,
Pè mé tchak ni nam par gyèn ma
Aux mains magnifiquement ornées de fleurs de lotus,
Djine pa tseune dru ka toup chi wa
Essence du don, de l'effort joyeux, de l'ascèse,
de la pacification, de la patience, de la concentration,
Seu pa sam tèn tcheu yul nyi ma
Et de tous les objets de pratique.
Tchak tsèl tè chine chèk pé tsouk tor
Hommage à vous, Tara, ouchnicha des tathagatas,
Ta yé nam par gyèl war tcheu ma
Dont les actions triomphent de l'infinité des maux,
Ma lu pa reul tchine pa top pé
Qui a parachevé toutes les perfections transcendantes
Gyèl wé sé kyi chine tou tèn ma
Et à qui s'en remettent les fils des victorieux.
Tchak tsèl touttara houm yi kè
Hommage à vous, Tara, qui par les syllabes Touttara et Houm,
Deu tang tchok tang nam ka kang ma
Emplissez les royaumes du désir, les directions et l'espace ;
Djik tèn dune po chap kyi nèn tè
Vos pieds foulent les sept mondes
Lu pa mè par gouk par nu ma
Et vous avez le pouvoir d'attirer à vous tous les êtres.
Tchak tsèl gya tchine mè la tsang pa
Hommage à vous, Tara, vénérée par Indra,
Loung la na tsok wang tchouk tcheu ma
Agni, Brahma, Vayou et Ishvara,
Djoung po ro lang tri sa nam tang
Et louée par l'assemblée des esprits, des zombies, des gandharvas,
Neu djine tsok kyi dune né teu ma
Ainsi que par tous les yakchas.
Tchak tsèl tré tchè tcha tang pé kyi
Hommage à vous, Tara, qui par les sons Tré et Pé,
Pa reul trul kor rap tou djom ma
Conjurez totalement les machinations d'autrui.
Yè koum yeune kyang chap kyi nèn té
La jambe gauche tendue et la droite repliée,
Mé bar trouk pa chine tou bar ma
Vous flamboyez dans un feu de rage.
Tchak tsèl touré djik pa tchèn po
Hommage à vous, Tara, la grande terrifiante
Du kyi pa wo nam par djom ma
Qui par Touré détruisez complètement les puissants démons.
Tchou kyè chèl ni tro nyèr dèn dzé
Votre visage de lotus grimaçant de courroux,
Dra wo tam tché ma lu seu ma
Vous anéantissez tous les ennemis sans exception.
Tchak tsèl keune tchok soum tseune tchak gyé
Hommage à vous, Tara, dont les doigts, dans le geste symbolique des Trois Joyaux
sublimes,
Sor meu touk kar nam par gyèn ma
Sont la parure du cœur ;
Ma lu tchok kyi kor lo gyèn pé
La roue qui orne [votre main] fait vibrer toutes les directions
Rang ki eu kyi tsok nam trouk ma
Par la myriade de ses rayons lumineux.
Tchak tsèl rap tou ga wa dji pé
Hommage à vous, Tara, dont le splendide diadème étincelant
Ou gyèn eu kyi trèng wa pèl ma
Rayonne la joie et répand des guirlandes lumineuses.
Ché pa rap ché touttara yi
Par votre éclat de rire de Touttara,
Du tang djik tèn wang tou dzé ma
Vous soumettez les démons et [les pouvoirs de] tous les mondes.
Tchak tsèl sa chi kyong wé tsok nam
Hommage à vous, Tara, qui avez le pouvoir d'invoquer
Tam tché gouk par nu ma nyi ma
L'assemblée entière des protecteurs locaux.
Tro nyér yo wé yi kè houm gyi
Le visage vibrant d'un terrifiant courroux,
Pong pa tam tché nam par dreul ma
Grâce à la syllabe Houm, vous portez secours aux indigents.
Tchak tsèl da wé toum pu ou gyèn
Hommage à vous, Tara, au diadème orné d'un croissant de lune,
Gyèn pa tam tché chine tou bar ma
Dont les parures ruissellent de lumière.
Rèl pé treu na eu pak mè lé
A votre chignon, le Bouddha Amitabha
Tak par chine tou eu rap dzé ma
Irradie sans fin une profusion de rayons lumineux.
Tchak tsèl kèl pé ta mé mè tar
Hommage à vous, Tara, qui résidez dans un cercle de feu
Bar wé trèng wé u na né ma
Flamboyant, semblable au feu de la fin de cette ère cosmique ;
Yé kyang yeune koum kune né kor gué
Rayonnante de joie, vous êtes assise la jambe droite tendue, la gauche repliée,
Dra yi poung ni nam par djom na
Et détruisez la totalité des hordes d'ennemis.
Tchak tsèl sa chi ngueu la chak ki
Hommage à vous, Tara, qui frappez le sol de la main,
Til gyi nune tching chap gyi doung ma
Tapez du talon et, du pied, martelez la surface de la terre.
Tro nyér tchèn dzé yi kè houm gyi
D'un coup d'œil courroucé, vous subjuguez
Rim pa dune po nam ni guém ma
Tous les êtres des sept niveaux grâce à la syllabe Houm.
Tchak tsèl dè ma guè ma chi ma
Hommage à vous, Tara, ô bienheureuse, vertueuse et paisible,
Nya nguèn dé chi tcheu yul nyi ma
Objet de pratique par excellence, allée au-delà du chagrin.
Svaha om tang yang tak dèn pé Parfaitement dotée de Svaha et Om,
Dik pa tchèn po djom pa nyi ma
Vous triomphez de tous les grands maux.
Tchak tsèl kune né kor rap ga wé
Hommage à vous, Tara, entourée de joie.
Dra yi lu ni nam par guém ma
Vous soumettez entièrement le corps de tout ennemi,
Yi kè tchou pé ngak ni keu pé
Votre parole est ornée des dix syllabes
Rik pa houm lé dreul ma nyi ma
Et par la lettre de sagesse Houm, vous libérez tous les êtres.
Tchak tsèl touré chap ni dap pé
Hommage à vous, Tara, qui, en martelant du pied, proclamez Touré.
Houm ki nam pé sa beune nyi ma
A elle seule, votre syllabe-germe, sous l'aspect de Houm,
Ri rap man da ra tang bik tchè
Ebranle et fait trembler les monts Mérou, Mandara et Vindya,
Djik tèn soum nam yo wa nyi ma
Ainsi que la totalité des trois mondes.
Tchak tsèl la yi tso yi nam pé
Hommage à vous, Tara, qui tenez dans la main
Ri tak tak tchèn tchak na nam ma
Une lune semblable au lac céleste et marquée du signe d'un lièvre.
Tara nyi djeu pé kyi yi kè
En prononçant deux fois Tara et la syllabe Pé,
Touk nam ma lu pa ni sèl ma
Vous dissipez tous les poisons sans exception.
Tchak tsèl la yi tsok nam gyèl po
Hommage à vous, Tara, que vénèrent les dieux, leurs rois
La tang mi’am tchi yi tèn ma
Et tous les kinnaras.
Kune né ko tcha ga wa dji kyi
Entièrement revêtue d’une splendide armure de joie,
Tseu tang mi lam nguèn pa sèl ma
Vous dissipez querelles et cauchemars.
Tchak tsèl nyi ma da wa gyé pé
Hommage à vous, Tara, dont les yeux pareils au soleil et à la lune,
Tchèn nyi po la eu rap sèl ma
Irradient une lumière éclatante et parfaite.
Hara nyi djeu touttara yi
En prononçant deux fois Hara puis Touttara,
Chine tou trak peu rim né sèl ma
Vous éliminez les épidémies les plus redoutables.
Tchak tsèl tè nyi soum nam keu pé
Hommage à vous, Tara, parée des trois ainsités ;
Chi wé tou tang yang tak dèn ma
Parfaitement dotée du pouvoir de la sérénité,
Deune tang ro lang neu djine tsok nam
Vous anéantissez la foule des esprits malfaisants, les zombies et les yakchas.
Djom pa touré rap tchok nyi ma
Ô Touré, l'excellente, la sublime !
Tsa wé ngak kyi teu pa di tang
Ainsi s'achèvent cette louange du mantra racine et
Tchak tsèl wa ni nyi chou tsa tchik
L'offrande des vingt et un hommages.
Louanges aux vingt et une Taras (version courte)Cette version courte, en un seul verset, des louanges aux vingt et une Taras a été transmise directement par Arya Tara au grand maître, Djowo Atisha, pour permettre l’accumulation rapide d’énergie positive.Om tchom dèn dé ma la mo dreul ma la tchak tsèl lo
Om, je me prosterne devant la libératrice, transcendante victorieuse.
Tchak tsèl dreul ma Taré pèl mo
Hommage à vous Taré, glorieuse salvatrice, Touttaré yi djik kune sèl ma
Avec Touttaré, toutes les peurs sont dissipées, Touré deune nam tam tchè tér ma
Avec Touré, tous les bienfaits sont accordés, Svaha yi guér tchè la rap du
Devant la syllabe Svaha, je m’incline.
Mantra de Tara
Om taré touttaré touré svaha
Extrait du Livre de Prières de la FPMT, volume 1 – Prières et pratiques fondamentales. Nov2008.
Institut Vajra Yogini 81500 Marzens